Bienvenue !

Bienvenue sur le site de Paloma Communications, le site de quatre traductrices enthousiastes partageant la devise : " quatre femmes, quatre langues, quatre dimensions. "

Qui sommes nous ?

Paloma Communications est fondée par Belinda Kroes MA, Bachelor of Translation, traductrice assermentée d'anglais et membre de SENSE - la Society of English Native Speakers Editors.

Paloma Communications collabore avec :

      Maître Ivana Drößler-Winterman, traductrice d'allemand, propriétaire de Drößler-Winterman-
        Übersetzungen, membre de l'NGTV.
      Henny de Man, Bachelor of Translation, traductrice assermentée néerlandais-français et
        français-néerlandais, propriétaire de Zero-Six Vertalingen/Traductions.

      Loes Steinebach, Bachelor of Translation, traductrice assermentée d'espagnol, propriétaire de
        SteinebachTalen et membre de l'NGTV.

Nous avons toutes terminé nos études à l'Hogeschool West-Nederland voor Vertaler en Tolk à La Haye. Nous partageons des années d'expérience de traduction. Ensemble, nous engageons cette expérience pour " l'art de la traduction ". C'est là que se trouve notre force!

Qu'est-ce que nous pouvons faire pour vous ?
      Traductions : avec soin et réactivité, nous traduisons tous textes de l'anglais, de l'allemand, de
        l'espagnol, du français en néerlandais et vice versa.
      Formations de langue - anglais : Paloma Communications donne des cours de langue anglaise à
        Amsterdam. Ces formations sont aménagé " sur mesure " selon vos souhaits.
      Formations de langue - espagnol : SteinebachTalen donne des cours de néerlandais et d'espagnol
        pour adultes et pour enfants. Pour de plus amples informations : cliquez sur le lien de
        Loes (SteinebachTalen).
      Rédaction / Correction : Paloma Communications rédige tous vos textes en néerlandais, en
        anglais, en allemand, en français et en espagnol.

Demande d'avis

Pour pouvoir vous faire un devis sur mesure, nous avons besoin d'un certain nombre de renseignements sur vos textes :
      La langue-source.
      La langue-cible.
      Le groupe-cible.
      La date-limite.
      Le sujet.
      Le nombre de mots.
      Des souhaits spécifiques.
Nos traduisons à l'aide du logiciel de traduction WordFast*, ainsi nous pouvons garantir la continuité de votre traduction. *La mémoire de traduction reste en possession de la traductrice.

Les tarifs.
Nous garantissons un rapport qualité-prix excellent !
La traduction est un travail de précision. Le prix final dépend des questions posées ci-dessus.
Pour vous donner une indication :*
      < - 5000 mots = 0,13 € le mot ;
      5000 - 10.000 mots = 0,12 € le mot ;
      10.000 -> = 0,11 € le mot ;
      Traductions juridiques, financières ou médicales = 0,02 € le mot en sus ;
      Textes livrés sur papier, faxés ou sous format PDF = 0,01 € le mot en sus ;
      Traductions assermentées = + 25% sur prix total ;
      Apostilles = tarif horaire, exc. droits des ministères et ambassades concernés ;
      Traductions urgentes = + 25% en semaine, + 50% en weekend sur prix total ;
      Tarif horaire pour rédaction = € 40 €.

Autres tarifs sur demande.

*Tous tarifs sont HT. Notre traductrice d'allemand vit en Allemagne ce qui a des conséquences pour la TVA. Pour des renseignements à ce sujet, contactez Ivana en cliquant sur le lien si-dessous.
Pour plus d'informations sur le " proofreading " des traductions vers l'espagnol, contactez Loes en cliquant sur le lien ci-dessous.

Demande d'avis ou de plus amples renseignements ?
N'hésitez pas de nous contacter sur + (31) 20 633 5555 pour tous renseignements concernant la langue anglaise et informations générales concernant les autres langues. Pour des questions spécifiques concernant le français, l'allemand et l'espagnol, contactez la traductrice concernée en cliquant sur les liens ci-dessous.